| Название Вероятнее всего, название города происходит от реки Менка (Меня), которая была притоком Немиги. Гидроним Меня может быть объяснён как происходящий от праиндоевропейского корня «men» — «малый», в том числе и в литовском — «menkas». Правда, существует и «народная этимология», производящая «Минск» от слова «менять», так как этот город расположен на пересечении главных торговых путей, проходивших через Русь.[источник не указан 360 дней] Древнерусские варианты названия — «Мѣньскъ», «Мѣнескъ», «Мѣнскъ» встречаются в летописях. В более поздних источниках название города пишется и без ять — «Меньск», «Менеск», «Менск». В конце XVI века единичные случаи употребления в западнорусском (старобелорусском) языке формы «Минск», в дальнейшем по мере усиления полонизации процент употребления формы «Миньск—Минск» увеличивается (2-я половина XVII века), однако не перестает употребляться и «Менск». Форма «Менск» исчезает из официальных документов только в XVIII веке, когда старобелорусский язык полностью исключается из государственного употребления. Начиная с 1502 года, форма «Минск» использовалась в латино- и польскоязычных документах («Minsk», «Mińsk»). Подобная трансформация названия города в польском языке произошла под влиянием польского Миньска-Мазовецкого. В конце XVIII века, после Разделов Речи Посполитой, написание «Минскъ» устойчиво закрепилось в русскоязычных документах как механический перевод польской формы «Mińsk». Орфография, правописание и литературная норма в белорусском языке были сформированы лишь в конце XIX века, что сказалось и на формализации названия города: оно к этому времени не устоялось. Устное употребление формы «Менск» по-прежнему фиксируется, последнее отмечают белорусский этнограф Павел Шпилевский и Географический словарь Королевства Польского (1885). С 1916 года в среде белорусской интеллигенции закрепилось название Менск-Белорусский (белор. Менск-Беларускі). Оно сохранялось при немецкой и польской оккупациях, использовалось в документах белорусской эмиграции. Во времена БССР название «Менск» на некоторое время вновь становится нормативным и повсеместно используется в официальных документах вплоть до 29 июля 1939 года, когда Верховный Совет БССР своим постановлением изменил название города на «Мінск». Данное переименование, по мнению белорусского историка З. Шибеки, было вызвано усилением сталинских репрессий против национальных кадров республики. По мнению белорусского историка В. Ляховского, переименование явилось закреплением русификации в БССР на уровне названий городов. С того времени форма «Мінск» является в белорусском языке нормативным названием города. Однако некоторые СМИ, авторы и интернет-проекты, использующие дореформенную тарашкевицу (например, Радио Свобода, журнал «Архэ Пачатак» и др.) касательно современного Минска, а также печатные исторические издания (в том числе и официальные, к примеру книги издательств «Беларуская энцыклапедыя», «БелТА» и др.) касательно периода истории города до 1793 года используют форму Менск. В 1991 году Минский городской Совет народных депутатов обратился в Верховный Совет с просьбой вернуть городу прежнюю форму названия «Менск», однако в просьбе было отказано. За возвращение названия «Менск» проголосовало 142 депутата при необходимых 173. В польском языке исторически использовалось название «Mińsk Litewski» (Минск-Литовский, от Великого княжества Литовского), а позднее «Mińsk Białoruski» (Минск-Белорусский), чтобы различить Минск с небольшим городом в Польше Mińsk Mazowiecki. Сейчас слово «Mińsk» почти всегда обозначает столицу Белоруссии, нежели райцентр Мазовии.
|